Bach, mottetto “Der Geist hilft unser Schwachheit auf”, BWV 226, analisi.
19 agosto 2008 di D.Bach 226, Der Geist hilft unser Schwachheit auf
Qui trovate la partitura.
TESTO E TRADUZIONE
(Romani 8: 26-7; corale di Lutero “Komm, Heiliger Geist”)
Der Geist hilft unser Schwachheit auf, denn wir wissen nicht, was wir beten sollen, wie sich’s gebühret; sondern der Geist selbst vertritt uns aufs beste mit unaussprechlichem Seufzen. Der aber die Herzen forschet, der weiß, was des Geistes Sinn sei; denn er vertritt die Heiligen nach dem, das Gott gefället. |
Lo Spirito sovviene alla nostra debolezza, perché noi non sappiamo pregare come si conviene;
ma lo Spirito intercede per noi con sospiri ineffabili. |
Du heilige Brunst, süßer Trost Nun hilf uns, fröhlich und getrost In deinem Dienst beständig bleiben, Die Trübsal uns nicht abtreiben. O Herr, durch dein Kraft uns bereit Und stärk des Fleisches Blödigkeit, Dass wir hie ritterlich ringen, Durch Tod und Leben zu dir dringen. Halleluja, halleluja. |
Tu santo fervore, dolce consolazione, aiutaci dunque a restare costantemente lieti e consolati al tuo servizio e a scacciare le afflizioni. O Signore, tramite la tua forza giungiamo a te attraverso vita e morte, già pronti e rinforzati dalla cavalleresca lotta contro la stoltezza della carne. Alleluja! |
Eseguito la prima volta per il funerale del rettore della Thomasschule Ernesti il 20 ottobre 1729.
Fra una settimana arriva il resto…
Altre info su www.concentusclivi.it
Categorie: Analisi e guide allo studio, Articoli di Prassi esecutiva Comment »